lL MUSEO DEL MONDO è un
museo virtuale che raccoglie le testimonianze storico-artistiche di 15
paesi del mondo, tanti quanti sono gli alunni dei corsi per adulti del
Centro Territoriale di Mestre che hanno partecipato a questo particolare
allestimento. Ciascuno di loro vi conduce in una "stanza" del
museo dedicata al loro paese. La forma che è stata scelta per questo
museo di musei è la spirale, rappresentata da una splendida ammonite
fossile, perché ci auguriamo che questo lavoro possa continuare ad
espandersi, man mano che raccoglieremo testimonianze di altri paesi. Ogni
"perla" rappresenta un museo.
virtuale :
è detto di ciò che non è reale, ma che appare come se lo fosse.
Termine usato nel linguaggio informatico per denotare una
simulazione della realtà.
ipertesto: è un testo che viene
letto in modo non sequenziale (come avviene per un libro: una
pagina dopo l’altra), ma casuale, nel senso che si può saltare
agevolmente da un punto all’altro secondo l’interesse del
lettore e le associazioni che preferisce; è la modalità con la
quale sono realizzate le pagine di Internet.
ipermedia: è un’estensione del concetto di ipertesto.
Aggiungete al testo qualunque mezzo di
comunicazione (voce, musica, immagini, animazioni, video) e avrete
un ipermedia. |
|
Il terzo CDrom
prodotto dal Laboratorio Multimediale si intitola Il museo del mondo.
Ha partecipato alla terza edizione del Concorso Incontriamoci al Museo
indetto dalla Regione Veneto ed ha vinto il primo premio della sua
categoria.
Venerdì 28 novembre vi è stata la cerimonia di premiazione al Liceo
Artistico Modigliani di Padova. La commissione giudicatrice era composta
da rappresentanti della cultura, della politica, del giornalismo, della
scuola e del sistema museale regionale. I criteri con cui sono stati
giudicati i lavori riguardavano soprattutto l’originalità, la capacità
di comunicare e il valore didattico.
Lunedì 2 dicembre 2002 è stato presentato nell’Aula Magna della nostra
scuola nell’ambito delle manifestazioni Luned’Arte.
Naturalmente siamo molto orgogliosi di questi risultati e personalmente
voglio ringraziare tutti coloro che hanno contribuito al successo di
questa iniziativa. Della quale anch’io voglio sottolineare in modo
particolare il valore didattico; perché da questa esperienza abbiamo
imparato molte cose tutti quanti: i ragazzi stranieri, che sono stati
messi nella condizione di dare un contributo alla nostra scuola attraverso
questi frammenti della loro cultura che abbiamo reperito in Internet;
cimentandosi con la traduzione dalla loro lingua madre all’italiano;
incontrandosi con le nuove tecnologie che hanno consentito questo
affascinante viaggio virtuale altrimenti impossibile.
Ma hanno imparato anche i nostri corsisti del Laboratorio che in due anni
di lavoro hanno affinato le proprie abilità nella creazione di ipertesti
e ipermedia.
Ho imparato moltissimo io, non solo dalla massa imponente di testimonianze
che abbiamo trovato, rielaborato e coordinato, ma soprattutto dal lavoro e
dallo spirito di collaborazione che si è stabilito fra persone così
diverse, di età, esperienza, cultura, lingua. La tentazione di continuare
questa esperienza è molto forte, nonostante le difficoltà e il grande
impegno richiesto.
Ma vi voglio raccontare un po’ più dettagliatamente di che cosa si
tratta.
Se voi inserite nel lettore del vostro computer il CDrom, vi si presenta
una schermata animata in cui campeggia una forma a spirale sulla quale
sono adagiate una serie di perle.
Ciascuna di queste perle rappresenta al tempo stesso un museo e un
paese del mondo. Sono presenti 15 paesi dell’Europa, Asia, Africa e
America.
Il viaggio può iniziare già dal contatto con una di queste perle. Ma
esistono altre due strade per entrare nelle stanze di questo museo di
musei; potete scegliere la guida che vi accompagnerà, cioè uno di
questi 15 ragazzi stranieri. Oppure potete accedere alla vista di un
mappamondo sul quale puntare direttamente al paese che intendete visitare.
Una volta scelta la strada o la guida, vi ritroverete a visitare un
affascinante museo che vi parlerà di paesi e culture lontane (ma non
solo: troverete anche un museo di casa nostra, il Correr).
Il prezioso lavoro di traduzione nato dalla collaborazione dei ragazzi
stranieri con i nostri tecnici (Aldo Ghioldi e Roberto Bognolo) vi
consentirà di accedere senza fatica a questi preziosi reperti.
Ed ecco le
guide:
ALVAREZ Claudia Vanessa, Colombia
ARUNNAWEESATHIAN Savitree, Tailandia
COIN Samuel, Italia
KUZMICHOVA Lyudmyla, Ucraina
ZHEJIANG Xumin, Cina
VALDES Carlos, Panama
GIUNASHVILI Mariam, Georgia
|
KEIVABU
Andzelica, Estonia
RADU Maria e VASILE Elena, Romania
AHMED Shoeb Uddin, Bangladesh
SZASZI Justina, Ungheria
NIKOLAI Gueorguiev, Bulgaria
SALWA Aouam, Marocco
FJODOR, Moldavia
BELO Mahmud, Macedonia
|
|